El Senado francés aprobó desde el lunes hasta el martes por la noche un proyecto de ley que busca invalidar cualquier documento que utilice un lenguaje inclusivo, particularmente promovido por el movimiento feminista.
Para que se convierta en ley, la propuesta legislativa debe iniciar ahora el trámite en la Asamblea Nacional, que no tiene la misma supermayoría que el Senado.
– La Prensa – Venezuela –
El autor de este texto, que recibió el apoyo de 221 senadores, mientras que 82 se pronunciaron en contra (principalmente de izquierda), lo justificó argumentando que “la escritura incrustada crea un freno a la lectura y a la comprensión de los textos escritos”.
En un comunicado, la Cámara Alta explicó que consideran que no sólo es imposible transcribir textos palabra por palabra que utilicen esa grafía, sino que dificulta la lectura y la pronunciación, y en consecuencia, el aprendizaje del idioma.
– La Prensa – Venezuela –
Además, consideran que el lenguaje inclusivo constituye una “amenaza para la lengua francesa”.
También intenta deslegitimar este texto -que utiliza fórmulas neutrales para evitar, entre otras cosas, las normas tradicionales masculinas en la enseñanza-.
La iniciativa parlamentaria busca derogar cualquier ley escrita en lenguaje inclusivo, incluidos los contratos de derecho privado, y prohibiría su uso por parte de personas en cargos públicos o en publicaciones con una misión de servicio público.
El presidente francés, Emmanuel Macron, se pronunció en defensa de las normas académicas de la lengua frente al lenguaje inclusivo y pidió no dejarse llevar por las modas, pocas horas después de que la cámara alta votara la propuesta. .
Macron, que inauguró la llamada Ciudad Internacional de la Lengua Francesa, una nueva institución para promover la lengua francesa en la misma ciudad donde el rey Francisco I impuso la lengua en el código administrativo de Francia en 1539, criticó las normas, que pretendían discriminar contra alguien por usar ese género, tampoco aquellos con quienes no se siente identificado, informó Infobey.
Afirma que el francés “hace que lo masculino (género) sea neutral. No es necesario agregar puntos entre palabras o guiones u otras cosas para leerlo”, en referencia a la escritura en lenguaje inclusivo.
– La Prensa – Venezuela –