Hace aproximadamente un mes conducía con un amigo mío. Normalmente configuro la frecuencia en el dial. 99.9 FM desde Circuito Éxitos, anclas donde trabajo y a quienes amo. Pero pusieron una canción que a mi amigo no le gustó y empezó a buscar otra emisora. Fue de uno en otro hasta que se detuvo en un lugar. dos mujeres estaban hablando. “Es genial”, me dijo.
Aunque escuchamos durante mucho tiempo, No pudimos entender lo que decía el entrevistador.… ¡Fue tan vago en su discurso que nos fue imposible adivinar el asunto! Además, al menos Un tercio de las palabras que usó estaban en inglés, un inglés que tenía una pronunciación bastante entrecortada.Por cierto:
“Yo como Gerente de comunidad soy experto Entrenamiento Para tener éxito en cualquier campaña Marca… Y fíjate que no estoy hablando de MarketingPero es marca, porque son dos cosas completamente diferentes. Y no se debe cometer el error de expresar un discurso en una cadena… Tiene que ser único jugar y romper para que los participantes puedan tener una comprender lleno de Apuntar…”
¡No podía creer lo que estaba escuchando! Mi amigo cambió de estación y le dije que volviera a donde estábamos. “¿Por qué no si no entiendes lo que está diciendo?”, Estoy sorprendido. “¡Por supuesto que no!” Respondí, “Pero quiero saber hasta dónde llega este horror. “Me da un tema para un artículo”. “¡No puedo esperar para disfrutarlo gratis!”Él me sonrió.
Y eso es verdad Fue una verdadera dificultad. Entiendo que Era de la globalización e influencia de la cultura anglosajona, el inglés se ha convertido en un idioma muy utilizado en diversos ámbitos. Sin embargo, es alarmante la frecuencia con la que los portavoces recurren a palabras inglesas en entrevistas de radio y televisión, incluso en los medios españoles, que solían ser muy cuidadosos al respecto. Nuestro uso del lenguaje. Hoy se descuida el buen uso y riqueza de la lengua española. Esta tendencia no sólo afecta Calidad del lenguaje utilizado.Sino la comprensión y participación de quienes no hablan inglés.
“Les voy a poner un ejemplo para que quede más gráfico”, continuó la mujer. entrevista. “Piensa en cualquiera que diseñe dormir Y hazlo al mismo tiempo pie“… “Que alguien corra”, lo corrigió el presentador del programa. “Sí, por supuesto, alguien tiene que pie“, repite y continúa “la persona puede decidir participar en una reality deportivo Y así aprovechar la promoción. dormir Los que diseñan Por supuesto, debe tener uno. GuionAunque parece estar improvisando y hay éxito de marca: donde el público no sabe que todo está perfectamente planeado: está viendo una lugar La Prensa – Venezuelas y no lo van a hacer. zapping Porque no saben lo que es lugar “…
En ese momento ya estaba al borde de un infarto y mi amigo apagó la radio. “creo que ya tienes el articulo” el montó.
Es hora de reflexionar Estos espacios promueven el paupérrimo uso del español y una comunicación más inclusiva y respetuosa de nuestra lengua. El mal uso del inglés en entrevistas y redes contribuye a la pérdida paulatina de la identidad lingüística y cultural de los hispanohablantes nativos. El uso de términos en inglés reduce innecesariamente la riqueza de nuestro idioma y crea un ambiente en el que parece que el inglés es superior o más sofisticado. Pero no es sólo eso: excluye a buena parte del público, que no domina el idioma. Esto limita la comprensión y participación de un sector importante de la audiencia, creando una barrera de comunicación. La radio y la televisión, como medios de comunicación masiva, deben buscar la inclusión y garantizar que todas las personas puedan acceder y comprender la información transmitida.
Prefiriendo términos en inglés, se descuida la búsqueda de palabras equivalentes, incluyendo neologismos en español que enriquecerán nuestro vocabulario y nuestra propia expresión. Por fin el resultado es Pérdida de diversidad lingüística. También se pierden claridad y precisión, ya que el propósito de la entrevista es comunicar información de forma clara y precisa.
Si el español ya está golpeado de varias formas, no hay necesidad de infligirle más daño. El mal uso del inglés en las entrevistas muestra un preocupante desprecio por el uso adecuado de una lengua tan rica y hermosa como el español. Es imperativo que voceros y profesionales de la comunicación reflexionen sobre esta tendencia y busquen opciones para promover una comunicación más inclusiva y respetuosa en nuestro idioma. Es parte de la preservación de nuestra identidad lingüística y cultural. No perdamos de vista los pilares fundamentales para el uso adecuado del español en los medios de comunicación. Después de todo, también son un medio de educación.
Carolina James Branger
@cjaimesb